تبليغاتX
ایتالیا و زبان ایتالیایی
آموزش زبان و مطالب مفید جهت آشنایی با فرهنگ و جاهای دیدنی ایتالیا

 

این سنگ نوشته، رو دیوار یه پناهگاه کوهستانی واسه کوهنوردا نصب شده:

 

 

In questo luogo dove l'ing. Edoardo stoppani accidentalmente mori. il figlio Eugenio a perenne memoria del defunto genitore, questo rifugio eresse 1905.

 

در این مکان، جائیکه مهندس ادواردو استوفانی به طور ناگهانی فوت کرد، پسرش اوجنیو به یادبود همیشگی پدر درگذشته اش، این پناهگاه را در سال 1905 به پا کرده است.

 

 

A chi non farebbe gola?

کیه که دهنش آب نیافته؟

 

چندتا نکته آموزشی:

 

 gola: گلو

fare gola: اشتها آور

goloso: حریص، پرخور

golosità: حرص و شکم پرستی

 

اگه بخاید بگید یه چیز خوردنی، مثل شکلات (Cioccolato) رو دوست دارید میتونید بگید:

Sono goloso di Cioccolato  یا Sono ghiotto di Cioccolato .

 

 

لوحه زیری هم رو ساختمونی در بللانو (Bellano) نصب شده. متن مشکلی داره و به زحمت ازش سر دراوردم. اگه کسی ترجمه بهتری سراغ داره اعلام کنه:

 

Qui dove l'arcivescovo di milano teneva corte, dove con l'aspro duello di Ramengo e di lupo tra le burle e le canzoni del Tremacoldo T.Grossi die vita di gentilezza e di tragiche passioni a Ottorino e Bice. Quadro fedele d'ingrata eta in cui dominera la figura di Marco Visconti. Qui l'anno centesimo primo dalla pubblicazione del romanzo I Bellanesi, auspicando secol nuovo di fede di probita e di gloria, questo ricordo P. il 8 settembre 1935.

 

اینجا بارگاه  اسقف اعظم میلان نگه داشته شده، جاییکه با دوئل تلخ رامنگو وگرگ میان بذله گوییها  و ترانه هایی از ترما کولدو، تی گروسسی، یک زندگی مهربانانه و احساسات حزن انگیز به اتتورینو و بیچه میداد. یک پرتره با ایمان از دوره ای ناخوش آیند که شکلی از مارکو ویسکونتی فرمانروایی میکند. اینجا  صد و یک  سال پس از نشر رمان «بللانسی»، با آرزوی صده نویی از ایمان، صداقت و افتخار، این یادبود در 8 سپتامبر  1935 نصب گردید.

 

 

این لوحه یادبود  رمانیه که من چیزی ازش نشنیدم. ظاهرا نویسنده اش میخواسته این رمان حالا حالا ها تو خاطره ها بمونه، اما خودشون تازه یه سال بعد یادشون افتاده که صد سالگی این رمان رو جشن بگیرن .

چیزی که تو این لوحه جالبه خط آخرشه که سفیدش کردن کسی نبینه :

 

Dell era Fascista

از دوره فاشیست.

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه سیزدهم آبان 1388ساعت 8:28 بعد از ظهر  توسط کاوه  | 

 

 

 

دریافت ترانه Improvvisa Luce ad Est از اروس راماتزوتی (Eros Ramazzotti)

 

 

Solo in questa citta' con la notte che va
come un'auto a fari spenti nella nebbia
bevo un altro caffe'
mentre penso al perche'
ogni cosa e' come acqua nella sabbia
Io non lo so
se va bene come va
io non lo so

 

تو این شهر با شبی که میگذره تنهام

مثل ماشینی که تو مه با چراغ خاموش میره

یه قهوه دیگه میخورم

درحالیکه فکر میکنم چرا

هر چیزی مثل آب تو هاون کوبیدنه

نمیدونم

اگه خوبه، چطوره

نمیدونم

 

Trovo assurdo che tu
senza ragionarci su
hai buttato questi anni in un momento
Provo a raccogliere i miei pezzi si
non so piu' il cuore mio dov'e'
forse e' rimasto insieme a tutto quello che
che ti sei portata via con te

 

به نظرم احمقانه اس که تو

بدون هیچ فکر کردنی

همه این سالها رو تو یه لحظه دور میندازی

سعی میکنم تیکه های خودمو جمع کنم

اما دیگه نمیدونم قلب من کجاست

شاید با تموم چیزایی

که با خودت بردی، مونده باشه

 

Improvvisa luce ad Est
liquida si stende sulle cose intorno a me
mi sorprendo a piangere
delle spine intorno alle tue rose,
sulle nostre rose

E mi chiedo se
quest'alba timida riscaldera'

e come un fuoco tutto il male bruciera'

نوری ناگهانی از شرق

رو چیزای اطراف من رون میشه

با گریه متعجب میشم

از چرخش دور گلهای سرخ تو

روی گلهای سرخ ما

 

و متعجب میشم اگه

این طلوع خجالتی همه چی رو گرم کنه

و مثل یه آتیش همه بدیها رو بسوزونه

 

Tutto qui intorno a me
mi ricorda di te
c'e' una mosca che fa a botte con il vetro
Tutto il mondo e' di la'
anche la tua liberta'
apro la finestra e la mosca va

 

اینجا همه چیه اطرافم

تو رو یادم میاره

پشه ایه که داره با شیشه (پنجره) میجنگه

همه دنیا اونجاست

حتی اگه آزاد باشی

پنجره رو باز میکنم و پشه میره

 

Immaginandoti felice li'
vorrei morire ma vivro'
senza rimpianti e con un po' di nostalgia
oggi e' il primo giorno senza te

درحالیکه اونجا تو رو تصور میکنم

آرزو میکنم بمیرم، اما زندگی میکنم

بدون پشیمونی و با کمی دلتنگی

امروز، اولین روز بدون تو بودنه

 

Improvvisa luce ad est
liquida si stende sulle cose intorno a me
mi sorprendo a ridere
nel profumo delle nostre rose,
sulle nostre rose

E mi chiedo se

quest'alba timida riscaldera'
e come un fuoco tutto male bruciera

 

نوری ناگهانی از شرق

رو چیزای اطراف من رون میشه

با خنده متعجب میشم

از عطر گلهای سرخ ما

روی گلهای سرخ ما

 

و متعجب میشم اگه

این طلوع خجالتی همه چی رو گرم کنه

و مثل یه آتیش همه بدیها رو بسوزونه...

 

  

دنیای با تو بودن

 

دریافت ترانه Il Mondo Insieme A Te از مکث پتزالی (Max Pezzali)

 

 

Forse non sarei come sono adesso
forse non avrei questa forza addosso
forse non saprei neanche fare un passo
forse crollerei scivolando in basso

 

Invece tu sei qui e mi hai dato tutto questo

E invece tu sei qui mi hai rimesso al proprio posto

I più piccoli pezzi della mia esistenza
componendoli dando loro una coerenza

 

شاید نشم، اونطور که الان هستم

شاید نداشته باشم، این نیروی الانو

شاید حتی نتونم یه قدم بردارم

شاید لیز بخورم، بیافتم

 

بجاش تو اینجایی و تو همه اینا رو بهم میدی

بجاش تو اینجایی و جای اونا رو گرفتی

کوچکترین تیکه وجود من

اونارو میسازه و به هم ارتباط میده

 

Come è bello il mondo insieme a te
mi sembra impossibile
che tutto ciò che vedo c'è da sempre solo che

Io non sapevo come fare
per guardare ciò che tu mi fai vedere

come è grande il mondo insieme a te
è come rinascere
e vedere finalmente che rischiavo di perdere
mille miliardi e più di cose
se tu non mi avessi fatto il dono di dividere con me

 

دنیای با تو بودن، چقدر قشنگه

به نظر غیرممکن میاد،

که هرچی میبینم، همیشه اونجا بوده، فقط

نمیدونستم چیکار کنم

تا اونچه رو که وادارم میکردی ببینم

 

دنیای با تو بودن چقدر بزرگه

مثل دوباره متولد شدنه

و نهایتا دیدن اینکه کم مونده بود از دست بدم

بیش از هزار میلیارد چیزو

اگه تو با من تقسیمشون نمیکردی

 

Forse non avrei mai trovato un posto
forse non potrei regalarti un gesto
forse non saprei neanche cosa è giusto
forse non sarei neanche più rimasto

invece tu sei qui sei arrivata per restare
invece tu sei qui non per prendere o lasciare
ma per rendermi ogni giorno un po' migliore
insegnandomi la semplicità di amare…

 

شاید هیچوقت جایی پیدا نمیکردم

شاید نمیتونستم حرکتی بهت هدیه کنم

شاید حتی نمی فهمیدم چی درسته

شاید حتی دیگه نمیموندم

 

بجاش تو اینجایی، واسه موندن اومدی

بجاش تو اینجایی، نه واسه گرفتن یا ترک کردن

واسه کمی بهتر کردن هر روز

سادگی عشقو بهم یاد بده...

 

 

عشق ورزی

 

دریافت ترانه Fare l'amore از میتتا (Mietta)

 

 

Dimmelo, l'hai già detto e ridetto ma dimmelo

perché gli occhi pungenti ti brillino
Spingiti come il vento tra i rami degli alberi

nel fogliame odoroso che si è
mosso per te...

بهم بگو، قبلا بارها گفتی، اما بهم بگو

چرا چشمای تیزت میدرخشه

خودتو مثل باد بین شاخه های درختا هل بده

بین شاخ و برگهای عطرآگینی که

واسه تو حرکت میکنن...

 

Fare l'amore mette in pericolo tranquille parole
Miele nel sole, vogliamo sciogliere le nostre parole
in questa canzone...

عشق ورزی حرفای آروم رو به مخاطره میندازه

(مثل) عسل زیر آفتاب، میخایم  حرفامونو ذوب کنیم

تو این ترانه...

 

Ti chiamo amore con i nomi più grandi e più piccolo

e tu esageri un angelo in me
Stringimi, ogni bacio finale è il penultimo
ma feroce tu stringiti a me,
se vivi, anch'io...

 

تو رو با بزرگترین و کوچکترین اسمها، عشق من صدا میکنم

و تو  بیش از حد منو فرشته میکنی

بغلم کن، هر آخرین بوسه، یکی قبل از آخریه

اما حریصانه بغلم میکنی

اگه زنده ای، منم زنده ام...

 

Fare l'amore mette in pericolo tranquille parole
Miele nel sole, le tue parole mie di nuovo d'amore,

di nuovo d'amore...

 

Se vivi, vivo anch'io se muori, muoio anch'io
se ami, amo anch'io…

عشق ورزی حرفای آروم رو به مخاطره میندازه

(مثل) عسل زیر آفتاب، حرفای تو از عشق دوباره، مال منه

از عشق دوباره...

 

اگه زنده ای، منم زنده ام، اگه بمیری، منم میمیرم

اگه دوسم داری، منم دوست دارم...

 

+ نوشته شده در  دوشنبه یازدهم آبان 1388ساعت 9:34 قبل از ظهر  توسط کاوه  | 

 

 

تو سراسر دنیا، طرفدارای فوتبال نسبت به تیمهای خودشون تعصب دارن و گاهی اوقات این تعصب به خشنوت هم کشیده میشه. تو سالهای اخیر، برخی از طرفدارای فوتبال شهر رم، پارو از این فراتر گذاشتن...

 

به گزارش مجله تایمز  برخی از طرفدارای فوتبال شهر رم، برای خالی کردن دق و دلی و تحقیر، با چاقو  یه یادگاری دردناک رو کپل طرف میذارن .

 

 

اگه طرفدارای منچستر یونایتد و تا حدی بارسلونا تو شهر رم، بعضی هشدارها رو جدی نگیرن با واژه محلی پونچی کاته (Puncicate) مواجه میشن. این واژه از دوئلهای زمان رنسانس گرفته شده و به معنی از پشت چاقو زدن و نامردیه.

 

 

 

+ نوشته شده در  یکشنبه دهم آبان 1388ساعت 1:48 بعد از ظهر  توسط کاوه  |