Se siamo insime domani è già qui

آوریل امسال زلزله مهیبی در منطقه آبروتزو (Abruzzo) اتفاق افتاد و جون مردم زیادی رو گرفت. به یاد قربانیان این حادثه، خواننده های ایتالیائی دور هم جمع شدن و ترانه ای رو باهم اجرا کردن.
جمع شدن 56 خواننده سرشناس کنار هم و خوندن یه ترانه، چیزی نیست که همیشه اتفاق بیافته. پس توصیه میکنم ویدئو کلیپ این ترانه رو از اینجا نگاه کنید و ترانه Domani – 21 aprile 2009 رو باهم گوش کنیم.

Tra le nuvole e i sassi passano i sogni di tutti
passa il sole ogni giorno senza mai tardare. (Tiziano Ferro)
Dove sarò domani? (Enrico Ruggeri)
Dove sarò? (Gianni Morandi)
رویای همه میان ابرها و سنگها میگذرد
خورشید هر روز بی وقفه حرکت میکند و میگذرد
من فردا کجا خواهم بود؟
کجا خواهم بود؟
Tra le nuvole e il mare c’è una stazione di posta (Franco Battiato)
uno straccio di stella messa lì a consolare (Massimo Ranieri)
sul sentiero infinito (Max Pezzali)
میان ابرها و دریا کاروانسرائی است
تکه ستاره ایی آنجا را برای استراحت گذاشته است
روی مسیری بی انتها
از باد سرد شمالی
Day by day (Zucchero)
Day by day (Cesare Cremonini)
hold me shine on me. (Zucchero)
shine on me (Cesare Cremonini)
Day by day save me shine on me (Zucchero, Carmen Consoli, Mauro Pagani, Cesare Cremonini, Eugenio Finardi)
روز به روز
روز به روز
نگاهم دار، رویم بتاب
رویم بتاب
روز به روز نجاتم بده، رویم بتاب
Ma domani, domani, domani, lo so (Francesco Renga)
Lo so che si passa il confine, (Roberto Vecchioni)
E di nuovo la vita (Mauro Pagani)
sembra fatta per te (Giuliano Palma)
e comincia (Elio)
domani (Elio e Le Storie Tese, Vittorio Cosma )
domani è già qui (Jovanotti)
اما فردا، فردا، فردا، میدانم
میدانم که مرزها پشت سر گذاشته خواهد شد
و دوباره زندگی
به نظر برایت ساخته خواهد شد
و شروع خواهد شد
فردا
فردا از قبل اینجاست
Estraggo un foglio nella risma, nascosto scrivo e non riesco forse perché il sisma m’ha scosso (Caparezza)
Ogni vita che salvi, ogni pietra che poggi, fa pensare a domani ma puoi farlo solo oggi (Frankie Hi Energy)
یک بند کاغذ میکشم، مخفیانه مینویسم و موفق نمیشوم شاید چون زمین لرزه مرا میلرزاند.
هر زندگی ایی که نجات میدهی، هر سنگی که تکیه میدهی، تو را به فکر فردا می اندازد اما تنها امروز میتوانی آن را انجام دهی
e la vita la vita si fa grande così (Gianluca Grignani)
e comincia domani (Giuliano Sangiorgi)
Tra le nuvole e il mare si può fare e rifare (Claudio Baglioni)
con un pò di fortuna (Ron)
si può dimenticare. (Luca Carboni)
Dove sarò (Baustelle)
domani? Dove sarò? (Samuele Bersani e Baustelle)
oh oh oh (coro: Carmen Consoli, Antonella Ruggiero, Alioscia, Pacifico, Mango, Massimo Ranieri, Bluvertigo, Nek, Giuliano Palma, Antonello Venditti, Roberto Vecchioni, Albano)
و زندگی، زندگی چنین کار بزرگی انجام میدهد
و فردا شروع خواهد شد
میان ابرها و دریا میتوانی بسازی و تعمیر کنی
با کمی شانس
میتوانی فراموش کنی
کجا خواهم بود؟
فردا، کجا خواهم بود؟
Dove sarò domani che ne sarà dei miei sogni infranti, dei miei piani
Dove sarò domani, tendimi le mani, tendimi le mani (Marracash)
فردا، کجا خواهم بود، رویاهای خرد شده ام چه خواهد شد، نقشه هایم؟
فردا، کجا خواهم بود، دستانت را بسویم دراز کن، دستانت را بسویم دراز کن
Tra le nuvole e il mare si può andare e andare (Laura Pausini)
sulla scia delle navi di là del temporale (Carmen Consoli)
e qualche volta si vede (Nek)
domani (Antonello Venditti)
una luce di prua (Nek)
e qualcuno grida: Domani (Antonello Venditti)
میان ابرها و دریا میتوانی بروی و بروی
روی دنباله کشتیها و آنسوی توفان
و گاهی خواهی دید
فردا را
نوری از دماغه کشتی
و کسی فریاد میزند: فردا
Come
libera tra il cielo e i sassi, siamo sempre diversi e siamo sempre gli stessi,
hai fatto il massimo e il massimo non è bastato e non sapevi piangere e adesso
che hai imparato non bastano le lacrime ad impastare il calcestruzzo
eccoci qua cittadini d’Abruzzo
e aumentano d’intensità le lampadine una frazione di secondo
prima della finee la tua mamma, la tua patria da ricostruire,
come le scole, le case e specialmente lu core
e puru nu postu cu facimu l’amore
eppure un posto dove facciamo l'amore (احتمالا)
(Jovanotti, J Ax, Fabri Fibra e in chiusura Sud Sound System)
مانند عقابی که پرواز میکند (Aquila مرکز استان Abruzzo، همچنین به معنی عقاب)
آزاد در آسمان و سنگها، همیشه متفاوتیم و همیشه یکسان
تمام سعی ات را کردی اما آن کافی نیست و نمیدانی چگونه گریه کنی و حالا
که یاد گرفته ای برای نرم کردن بتن، اشکها کافی نیست.
اینجا مردم آبروتزو هستند و روشنائی چراغها لحظه ای زیاد میشود
قبل از پایان (سرزمین) مادریت، بازسازی وطنت
مثل مدرسه ها، خانه و مخصوصا قلبها و جائی برای ابراز عشق
non siamo così soli (Giuliano Sangiorgi)
a fare castelli in aria (J Ax e Fabri Fibra)
non siamo così soli (Giuliano Sangiorgi)
sulla stessa barca (J Ax , Fabri Fibra)
non siamo così soli (Giorgia)
a fare castelli in aria (J Ax e Fabri Fibra)
non siamo così soli (Giorgia)
a stare bene in Italia (J Ax e Fabri Fibra)
sulla stessa barca (J Ax)
a immaginare un nuovo giorno in Italia (Giorgia, Giusy Ferreri, Dolcenera, Mario Venuti, Jovanotti, J Ax, Fabri Fibra)
برای ساختن قلعه هائی در آسمان، تنها نیستیم
روی یک کشتی، تنها نیستیم
برای ساختن قلعه هائی در آسمان، تنها نیستیم
برای خوب بودن در ایتالیا، تنها نیستیم
روی یک کشتی در تصور روزی نو در ایتالیا
Tra le nuvole e il mare si può andare, andare
Sulla scia delle navi di là dal temporale (Piero Pelù)
Qualche volta si vede una luce di prua e qualcuno grida, domani (Morgan)
Non siamo così soli (Giorgia, Mario Venuti, Giusy Ferreri, Dolcenera, Giuliano Sangiorgi) (tromba solo di Roy Paci)
Domani è già qui, Domani è già qui (Jovanotti, Marracash, FabriFibra, J Ax)
(Assolo violino Mauro Pagani)
Ma domani domani, domani lo so, lo so, che si passa il confine (Gianna Nannini)
E di nuovo la vita sembra fatta per te e comincia (Elisa)
domani (Sud Sound System)
Tra le nuvole e il mare, si può fare e rifare
Con un pò di fortuna si può dimenticare (Manuel Agnelli Afterhours)
E di nuovo la vita, sembra fatta per te (Mango)
E comincia (Niccolò Fabi)
domani
E domani domani, domani lo so lo so che si passa il confine
E di nuovo la vita sembra fatta per te
E comincia domani
میان ابرها و دریا میتوانی بروی و بروی
روی دنباله کشتیها و آنسوی توفان
و گاهی خواهی دید نوری از دماغه کشتی و کسی فریاد میزند: فردا
ما تنها نیستیم، فردا از قبل اینجاست، فردا از قبل اینجاست
اما فردا فردا فردا، میدانم، میدانم که مرزها پشت سر گذاشته خواهد شد
و دوباره زندگی به نظر برایت ساخته خواهد شد
و شروع خواهد شد
فردا
میان ابر و دریا، میتوانی بسازی و تعمیر کنی
با کمی شانس میتوانی فراموش کنی
و دوباره زندگی به نظر برایت ساخته خواهد شد
و شروع خواهد شد
فردا
و فردا فردا فردا، میدانم، میدانم که مرزها پشت سر گذاشته خواهد شد
و دوباره زندگی به نظر برایت ساخته خواهد شد
و شروع خواهد شد فردا
دریافت ترانه Attimo از جاننا ناننینی (Gianna Nannini) تقدیم به مسعوده عزیز.

Si alza il cuore
mi toglie il sangue e il sale.
Mille e una notte in più
non faranno mai quest'attimo dove sei
mille luci sopra il blu
guardo dentro la penombra dove sei
vicini noi vicini noi, lontani...
قلبم حرکت میکنه
خون و نمک رو از من میگیره
هزار و یکشب هم
نمیتونه هیچوقت اندازه اون لحظه باشه، کجائی
هزاران چراغ رو آسمونه
و من تو فضای نیمه تاریک نگاه میکنم، کجائی
نزدیکیم، نزدیکیم، دوریم...
Non te ne andare
prima che faccia male,
non te ne andare
senza la mia vita.
نذار برو
قبل از اینکه آزارم بده
نذار برو
بدون زندگی من
Mille luci e un abat jour
non vedranno mai quell\'attimo dove sei
io non ci ho pensato più
ma non passa mai quell\'attimo.
هزاران چراغ و یه سایه بون
اون لحظه رو هیچوقت ندیدن، کجائی
دیگه بهش فکر نمیکنم
اما اون لحظه اصلا نمیگذره...
In un attimo, in un attimo
io ti stringerò
in un attimo dentro un attimo io ti perderò
Letti freddi, pugni schaffi,
muri appesi ai crocefissi…
تو یه لحظه، تو یه لحظه
محکم بغلت میکنم
تو یه لحظه، تو یه لحظه، گمت میکنم
تختهای سرد، مشت ها، سیلی ها
دیوارهای با آویزه صلیب
Non te ne andare
senza godermi ancora
non te ne andare
senza la mia vita.
in un attimo, un attimo…
Senti il cuore
miscia il sangue al miele
نذار برو
بدون دوباره خوش کردن من
نذار برو
بدون زندگی من
تو یه لحظه، یه لحظه...
قلبتو حس کن
مخلوط خون و عسل
اینم چندتا ترانه برای آخر هفته

Parlano... parlano... parlano
E dicono che sanno però mentono... mentono
Fu l'errore iniziale
Quello di volere tutto... tutto
E somiglio al mondo in tanti aspetti
E nei difetti più evidenti ho, sbogaliato troppe cose, strade
Sono entrato in poche chiese e domani partirò anche se non vuoi
حرف میزنن... حرف میزنن... حرف میزنن
و میگن که میدونن اما دروغ میگن... دروغ میگن
همه چی... همه چی یه اشتباه ابتدائی بود
و من از خیلی جهات شبیه دنیام
و تو اشتباهات بسیار آشکار، من خیلی چیزا رو اشتباه کردم، خیلی راههارو
تو کلیساهای کمی رفتم و فردا اینجا رو ترک میکنم، حتی اگه تو نخوای
Ma la tua vita non passerà, non passerà
E la tua vita, io non la rasssegno ad ogni fallimento
Ma la tua vita, la affido al vento
Che chambia i termini e li deraglia
Prende la gente e l'abbaglia
Perché spesso il mondo sbaglia
اما زندگیت نمیگذره، نمیگذره
و زندگیت، من اونو به هر اشتباهی تسلیمش نمیکنم
اما زندگیت، اونو به باد واگذارش میکنم
که محدودیتها رو تغییر میده و منحرفشون میکنه
مردمو میگیره و کورشون میکنه
چون چون غالبا دنیا در اشتباهه
Parlano... parlano... parlano
E dicono che sanno però mentono... mentono
Partirò... ritorno quando ho voglia
Perché lo sai chi no ha una vita sogna
E a forza di sognare ho confuso giorno e notte
E non riesco a dormire
È fatta di divieti in ogni nostra cosa
La vita è sempre bella perché
La vita non riposa
حرف میزنن... حرف میزنن... حرف میزنن
و میگن که میدونن اما دروغ میگن... دروغ میگن
میرم... وقتی بخام برمیگردم
چون میدونی کسی که زندگیی نداره، خیالبافی میکنه
و از شب و روز خیالبافی، گیج شدم
و نمیتونم بخابم
تو هر چیز ما، (زندگی) از ممنوعیتها ساخته شده
زندگی همیشه زیباست چون
زندگی آروم نمیگیره
Ma la tua vita non passerà, non passerà
E la tua vita sarà più forte
Di ciò che a volte ti hanno detto
E pure quando ti dicono "corri, bastardo corri, che non c'è tempo"
La tua vita rimane qui dentro
te la difendo
io la difendo
La tua vita non passerà
Ma la tua vita non passerà…
اما زندگیت نمیگذره، نمیگذره
و زندگیت قویتر میشه
از اونچه که گاهی بهت گفتن
و وقتی بهت میگن « بدو، حرومزاده بدو، که وقتی نمونده»
زندگیت اینجا تو درونم میمونه
واست نگهش میدارم
نگهش میدارم
زندگیت نمیگذره
اما زندگیت نمیگذره...
گبری
دریافت ترانه Gabry از واسکو روسسی (Vasco Rossi)

Adesso ascoltami, non voglio perderti
però non voglio neanche, neanche illuderti
quest'avventura è stata una follia, è stata colpa mia
tu hai sedici anni ed io..... ed io..................
حالا بهم گوش بده، نمیخام گمت کنم
با اینحال نمیخام حتی، حتی فریبت بدم
این ماجرا دیونگیه و گناه من بود
تو 16 سالته و من... و من...
Ma adesso spogliati che voglio morderti
voglio sentire ancora il tuo piacere esplodere col mio
domani sarà tardi.... per rimpiangere la realtà....
è meglio viverla..... è meglio viverla.....
اما حالا لباستو دربیار که میخام گازت بگیرم
میخام دوباره لذت تو رو که با مال من منفجر میشه رو حس کنم
فرا دیر میشه... واسه واقعیت افسوس خوردن
(فقط) بهتره زندگیش کرد... (فقط) بهتره زندگیش کرد...
Ma adesso fermata non voglio perderti
i tuoi sorrisi adesso non nasconderli con le mie mani tra le gambe
diventerai più grande e non ci sarà più dio....
perché ci sono io!
اما حالا وایستا، نمیخام گمت کنم
حالا وقتی دست من میون پاهاته، لبخندتتو مخفی نکن
بزرگتر میشی و خدائی وجود نخواهد داشت...
چون من اونجا خواهم بود!
Gabri........ come sei splendida
Gabri........ adesso smettila
گبری....چقدر باشکوهی
گبری....حالا بس کن
Non t'ho insegnato io quello che stai facendo adesso da dio....
mi fai tremare il cuore....... mi fai smettere di respirare
domani sarà tardi.... per rimpiangere la realtà....
è meglio viverla..... è meglio viverla.....
قصد ندارم اونچه رو که از جانب خدا انجام میدی رو بهت یاد بدم...
تو قلبمو میلرزونی... تو نفسمو متوقف میکنی....
فرا دیر میشه... واسه واقعیت افسوس خوردن
(فقط) بهتره زندگیش کرد... (فقط) بهتره زندگیش کرد...
من عوض نشدم
دریافت ترانه Sempre Io از فابری فیبرا (Fabri Fibra)
Ti sembro cambiato?
Ma sono sempre io!
E quanto tempo è passato?
Ma sono sempre io!
La faccia mia è dietro a un vetro?
Ma sono sempre io!
E la fama mette al tappeto.
Ma sono sempre...
به نظرت عوض شدم؟
اما من همیشه همین بودم
و زمان زیادی گذشته؟
اما من همیشه همین بودم
صورتم پشت شیشه اس؟
اما من همیشه همینطور بودم
و شهرت نابودم کرده؟
اما من همیشه ...
L'amore, le rose, i baci, i nemici, le sere, le cene,
i giri in macchina di amici,
gli schiaffi presi sulla bici,
la gita, o lei o l'amica,
la moto, la macchina, le marmitte
le tavole piatte, le notti adatte,
le groupie di gruppi e le facce fatte.
La gran paura per la siringa,
il primo bacio con la lingua,
la prima volta, il primo tiro,
i grandi miti che ancora ammiro
i miei lavori, i miei colori
i poster, i dischi, le foto e i graffiti
le volte in cui non mi sentivo adatto
e le figure di merda che ho fatto…
عشق، گلهای سرخ، بوسه ها، دشمنا، شبا، شامها
سفر تو ماشین رفقا
کف زدن رو موتور سیکلت
گردش، با اون یا دوستاش
موتور، ماشین، کتری
میزای صاف، شبای مناسب
باند گروهها و حالت چهره ها
ترس بزرگ از آمپول
اولین بوسه فرانسوی
اولین بار، اولین پک سیگار
داستانهای بزرگی که هنوز می پسندم
کارهای من، رنگهام
پوسترها، دیسکها، عکسها و دیوار نوشته ها
اوقاتی که حس خوبی نداشتم
و شکل گهی که می ساختم...
I tatuaggi visti allo specchio
li avrò anche quando io sarò vecchio
ma è solo pelle, non è immortale
e prima o poi la dovrai buttare
i treni persi, i soldi spesi, le storie finte di quattro mesi
le superiori e poi il diploma e finalmente fuori dal coma
le ragazze senza stile, calcio-tennis in cortile
sabati sera scoordinati, nomi e numeri mai chiamati
le amicizie sul lavoro e le giornate passate da solo
le volte in cui non mi sentivo adatto
e le figure di merda che ho fatto.
تتوی دیده شده تو آینه
من اونارو حتی وقتی پیر بشم هم خواهم داشت
اما اون فقط پوسته، جاویدان نیست
و دیر یا زود باید دور بندازمش
ترنهای از دست داده، پولای خرج شده، داستانای دروغی 4 ماه
دبیرستان و بعد دیپلم و دست آخر بیرون اومدن از کما
دخترای بی کلاس، فوتبال و تنیس تو حیاط
شنبه شبای هماهنگ نشده، اسم و شماره ای که هیچوقت تماس نگرفتم
دوستی سر کار و صرف روزها به تنهائی
اوقاتی که حس خوبی نداشتم
و شکل گهی که می ساختم...
La mia paura, la mia avventura in questa musica quanto dura
la mossa esatta, la rima adatta, il meccanismo quando scatta
le multinazionali in corsa si fanno spazio è luce rossa
mi dai la colpa e ti capisco ma dopo ascolta quello che ho visto
flash flash fibra, te la senti addosso l'invidia
come se corressi a piedi e tu in macchina che mi insegui
c'è un mio lato che cade a pezzi, ed è la parte che tu non vedi
le volte in cui non mi sentivo adatto
e le figure di merda che ho fatto…
ترس من، ماجراهای من تو این موسیقی چقدر طول میکشه
حرکت دقیق، قافیه مناسب، مکانیزم، وقتی شروع میشه
مسابقه شرکتهای چند ملیتی برای مقام چراغ قرمزه
گناه رو گردن من میندازی و درکت میکنم اما به چیزی که دیدم گوش کن
جلوه کن، برق بزن، بدرخش فیبرا، تو غبطه میخوری
همونطور که من رو پا میدوام و تو تو ماشین دنبالم میکنی
این قسمتی از منه که در هم میشکنه و قسمتیه که تو نمیبینیش
اوقاتی که حس خوبی نداشتم
و شکل گهی که می ساختم...
دریافت ترانه Perdere l'amore از ماسسیمو رانیری (Massimo Ranieri) تقدیم به علی عزیز. ![]()

E adesso andate via
voglio restare solo con la malinconia volare nel suo cielo
non chiesi mai chi eri
perchè scegliesti me
me che fino ad ieri credevo fossi un re
و حالا برو
میخام با غمگینی، پرواز کنان تو آسمونش، تنها باشم
هیچوقت نپرسیدم کی بودی
چرا منو انتخاب کردی
منی که تا دیروز فکر میکردم پادشاه هستم
Perdere l'amore
quando si fa sera
quando tra i capelli un pò d'argento li colora
rischi di impazzire può scoppiarti il cuore
perdere una donna
e avere voglia di morire
Lasciami gridare
rinnegare il cielo
prendere a sassate tutti i sogni ancora in volo
li farò cadere ad uno ad uno
spezzerò le ali
گم کردن عشق
وقتی شب میشه
وقتی موها کمی رنگ نقره ای میگیره
خطر دیونه شدن میتونه قلبتو متوقف کنه
گم کردن یه زن
و درخواست برای مردن
بذار فریاد بزنم
و آسمونو انکار کنم
به تمام رویاهام که هنوز در پروازن، سنگ پرت کنم
یک به یک بندازمشون پائین
بالهای سرنوشت رو میشکنم و تو رو نزدیک میارم
Comunque ti capisco e ammetto che sbagliavo
facevo le tue scelte
chissà che pretendevo
e adesso che rimane di tutto il tempo insieme
un uomo troppo solo che ancora ti vuol bene
بهر حال، درکت میکنم و قبول میکنم که اشتباه کردم
تو رو انتخاب میکنم
کی میدونه تظاهر میکنم
و حالا از تموم وقتی که باهم صرف کردیم،
فقط یه مرد خیلی تنها مونده که هنوز دوستت داره
Perdere l'amore
quando si fa sera
quando sopra al viso c'è una ruga che non c'era
provi a ragionare
fai l'indifferente fino a che ti accorgi che non sei servito a niente
E vorresti urlare
soffocare il cielo
sbattere la testa mille volte contro il muro
respirare forte il suo cuscino
dire è tutta colpa
گم کردن عشق
وقتی شب میشه
وقتی رو صورتت چین و چروکیه که قبلا نبوده
سعی کن عاقلانه فکر کنی
(سعی کن) خونسرد باشی تا بفهمی که به هیچ دردی نمیخوری
و دوست داری فریاد بزنی
و آسمونو خفه کنی
سرت رو هزار بار به دیوار بکوبی
بالش اونو محکم بو بکشی
بخاطر اینکه نزدیکت نیست، همه گناهها رو گردن سرنوشت بندازی
Perdere l'amore
maledetta sera
e raccogli i cocci di una vita immaginaria
pensi che domani è un giorno nuovo
ma ripeti non me l'aspettavo, non me l'aspettavo…
گم کردن عشق
شب لعنتی
و تیکه های یه زندگی خیالی رو برمیداری
فکر میکنی که فردا روز دیگه ایه
اما (همیشه این جمله رو) تکرار کن: انتظار اینو نداشتم، انتظار اینو نداشتم...
La Sicilitudine

میدونید که مردم نواحی جنوب ایتالیا اغلب فقیرن و از مسائل مختلف اجتماعی رنج میکشن. مردم سیسیل و محیط اطرافشون هنوز هم که هنوزه، شکل ساده و طبیعی شونو حفظ کردن و از پیشرفتهای مدرن چیز زیادی نسببشون نشده
.
اگه یه سیسیلی بگه ho la sicilitudine یا soffro di sicilitudine در حقیقیت داره یه حس تلخ و شیرینی رو نسبت به سرزمینش ابراز میکنه. یه احساس غرور از سیسیلی بودن و در عین حال افسوس خوردن به حال سرزمینش و یه نوع دلتنگی
.
به درستی معلوم نیست این کلمه از کجا اومده اما احتمالا از ترکیب Sicilia+solitudine (سیسیل و تنهائی) ساخته شده. اینو میشه به مفهوم تنهائی و منزوی بودن جزیره و تفاوت فرهنگی سیسیلیها از بقیه کشور ایتالیا هم معنی کرد.
اگه به این موضوع علاقمند بودید میتونید نگاهی به مقاله Così tramonta la sicilitudine رو که سال 2007 تو Repubblica Palermo چاپ شده، بندازید
.

Sherlock Holmes ed il Dottore Watson andarono a fare campeggio. Dopo una gustosa cenetta ed una bottiglia di buon vino, si sistemarono per la notte. ![]()
Alcune ore più tardi, Holmes si sveglia e scuote il suo fedele amico.
«Watson, guarda il cielo e dimmi che cosa vedi.»
Watson risponde: «Vedo milioni e milioni di stelle».
«Che cosa ti dice tutto ciò?» ![]()
Watson pensò per un minuto, poi rispose in perfetto tono anglosassone:
«Astronomicamente posso osservare milioni di galassie e potenzialmente bilioni di pianeti. Astrologicamente osservo che Saturno è in Leone. Temporalmente deduco che sono circa le tre ed un quarto. Teologicamente posso osservare la ![]()
Holmes rimane in silenzio per un po’, poi dice: «Watson, sei il solito superficiale!
Qualcuno ci ha rubato la tenda!». ![]()
![]()

اینم یه ترانه جدید و قشنگ از اروس راماتزوتی (Eros Ramazzotti) که یه مقدار درک مفهومش سخته. امیدوارم درست ترجمه اش کرده باشم. ![]()
دریافت ترانه Parla con me

Ma dove guardano ormai quegli occhi spenti che hai?
Hai tutta l'aria di chi da un po' di tempo oramai ha dato la sua anima per dispersa
اون چشمای بی رنگت حالا کجا رو نگاه میکنه؟
اون تاریکی که ازشون رد شده چیه؟
شبیه کسی هستی که مدتیه دیگه روحشو بخاطر شکست و از هم پاشیده شدن قلبش از دست داده
Non si uccide un dolore
anestetizzando il cuore
c'è una cosa che invece puoi fare
se vuoi se vuoi se vuoi..
نمیتونی درد رو بکشی و نابود کنی
(و) قلبو بی حس و بی هوش بکنی
در عوض کاری هست که بتونی بکنی
اگه بخای، اگه بخای، اگه بخای...
Parla con me, parlami di te
io ti ascolterò
vorrei capire di più
quel malessere dentro che hai tu
Parla con me, tu provaci almeno un po'
non ti giudicherò
perchè una colpa se c'è
non si può dare solo a te
Parla con me
با من حرف بزن، از خودت بگو
من بهت گوش میدم
میخام بیشتر بفهمم
اون ناراحتیی رو که درونت داری
با من حرف بزن، حداقل کمی امتحان کن
در موردت قضاوت نمیکنم
چون اگه گناهی باشه
نمیتونیم فقط گردن تو بندازیم
با من حرف بزن
Poi quando hai visto com'è
anche il futuro per te
lo vedi come un mare in burrasca,
che fa paura lo so
io non ci credo però
che almeno un sogno tu non l'abbia in tasca
بعد وقتی دیدی چطور
آینده واسه تو هم هست
میبینیش مثل یه دریای طوفانی
که میدونم میترسونتت
گرچه من باور ندارم
که حداقل یه رویا هم تو جیبت نداشته باشی
Ma perchè quel canto asciutto?
Non tenerti dentro tutto
C'è una cosa che invece puoi fare
se vuoi se vuoi se vuoi..
اما چرا این ترانه خشک و خسته کننده؟
همه چی رو تو خودت نگه ندار
در عوض کاری هست که بتونی بکنی
اگه بخای، اگه بخای، اگه بخای...
Parla con me, parlami di te
io ti ascolterò
vorrei capire di più
quel malessere dentro che hai tu
Parla con me, tu dimmi che cosa c'è
io ti risponderò,
se vuoi guarire però
prova un po' a innamorarti di te
با من حرف بزن، از خودت بگو
من بهت گوش میدم
میخام بیشتر بفهمم
اون ناراحتیی رو که درونت داری
با من حرف بزن، بهم بگو چیه
بهت جواب میدم
اگه هنوز میخای خوب بشی
سعی کن کمی با خودت آشتی کنی (عاشق خودت بشی)
Non negarti la bellezza di scoprire
quanti amori coltivati puoi far fiorire
sempre se tu vuoi…
زیبایی کشف اینکه چقدر میتونی عشق رو تا شکفته شدن پرورش بدی رو انکار نکن
همیشه (میتونی) اگه بخای...
il bel paese
عبارت il bel paese از سرود XXXIII بخش دوزخ کتاب کمدی الهی دانته اومده. اونجا که میگه:
Il bel paese là dove ‘l sì sona
کشور زیبا جائیه که Sì شنیده میشه

این عبارت، وقتی تو سال 1906 توسط یه تولیدکننده لبنیات، به عنوان اسم یه نوع پنیر استفاده شد، شهرت زیادی پیدا کرد.

تو دهه های اخیر هم توصیف ایتالیا به عنوان il bel paese توسط پانوراما (Panorama) عمومی شد.
پانوراما مجله ایه که سالها کاریکاتورهای سیاسی کارلو تولیو آلتن (Carlo Tullio Altan) که قبلا خدمتتون معرفیش کرده بودم رو به چاپ میرسوند که تو کاریکاتوراش از این عبارت برای طعنه و مسخره استفاده میکرد.

Cipputti, cronache dal bel paese
دریافت ترانه E… از واسکو روسسی (Vaso Rossi)

|
Vuoi da bere E... E... E... E... |
میخوای بنوشی بیا اینجا تو واسه منی با صدای آهسته بهت میگم دوستت دارم اونطور که هیچوقت تا حالا نگفتم به هیچکس یه ثانیه اینجا بمون و... اگه بهم نیاز داری و پیدام نمیکنی تو رویا دنبالم بگرد دوستت دارم اونیکه هیچوقت سوال نمیکنه ناراحت نمیشه اگه اگه بهش گوش نکنم و... گل کوچیکی واسه من هستی و بوئی که داری چیزی رو یادم میاره درسته... هیچوقت وفادار نبودم شاید بدونم و... وقتی حس میکنم که خوشی تو آروم میره لرزشی به تنم میافته هرباری که قلبت همراه من می تپه بعد خورشید طلوع میکنه... و... فکری دارم که از تو حرف میزنه همه چی میمیره اما تو عزیزترین چیزی هستی که دارم و اگه توت فرنگی ایی رو گاز بزنم تو رو هم گاز گرفتم... |
دریافت ترانه 24000 baci از آدریانو چلنتانو (Adriano Celentano)

|
Con 24 (venti quatro) mila baci Niente bugie meravigliose Con 24 mila baci |
با 24000 تا بوسه امروز میفهمم چرا عشق هر ازگاهی هزار بوسه میخاد هزار دلنوازی، ساعت به ساعت با 24000 تا بوسه ساعت ها با شادی میگذرند روز باشکوهیه چون تو هرثانیه تو رو میبوسم نه دروغ عجیبیه نه یه عبارت عشقی هوس آلود فقط بوسه ایه که بهت میدم... با 24000 تا بوسه عشق اینطور آتیشیه تو این روز دیونگی هر دقیقه مال منه... با 24000 تا بوسه ساعت ها به شادی میگذرند روز باشکوهیه چون با 24000 تا بوسه تو منو دیونه میکنی با 24000 تا بوسه هر ثانیه مال منه با 24000 تا بوسه هرثانیه تو رو میبوسم... |
دریافت ترانه Resta In Ascolto از لورا پاوزینی (Laura Pausini)

Ogni tanto penso a te
è un vita che… non ti chiamo, chiami me
può succedere... ma nessun altro chiamai: amore amore
io da allora nessuno trovai che assomigliasse a te
che assomigliasse a me nel cuore
گاهی بهت فکر میکنم
مدت زیادیه که... صدات نکردم، صدام نزدی
میتونه اتفاق بیافته... اما هیشکی رو صدا نمیکنم بجز: عشق، عشق
از اونوقت کسی رو که شبیه تو باشه پیدا نکردم
کسی که از قلب شبیه من باشه
resta in ascolto che c'è un messaggio per te
e dimmi se.. ci sei
perché ti conosco e so bene che
ormai per te alternativa a me non c'è
non c'è per te non c'è
به گوش باش که پیغامی بهت میرسه
و بهم بگو اگه... اونجائی
چون میشناسمت و خوب میدونم که
دیگه بجز من جایگزینی برات نیست
واسه تو (جایگزین دیگه ای) نیست، نیست
Ma sarebbe una bugia, mia dirti adesso che... non ho avuto compagnia,
sono uguale a te..
Io sopra ogni bocca cercai il tuo nome, il tuo nome
ho aspettato anche troppo lo sai
che ho cancellato te.. ho allontanato te, dal cuore
اما یه دروغ میشه اگه حالا بهت بگم که... تنها بودم و شریکی نداشتم
من مثل توام
من روی هر دهانی اسم تو رو جستجو میکردم، اسم تو
میدونی، خیلی منتظر بودم
که پاکت کنم... کنار بذارمت از قلبم
Resta in ascolto che c'è un messaggio per te
e dimmi se ci sei..
perché ti conosco il mio posto non è con te
dipendo già da me...
rimpiangerai, cose di noi
che hai perso per sempre ormai..
به گوش باش که پیغامی بهت میرسه
و بهم بگو اگه... اونجائی
چون میشناسمت و جای من با تو نیست
از قبل مستقل شدم...
پشیمون میشی، (بخاطر) چیزائی از ما
که دیگه برای همیشه از دست دادی....
چی شده
دریافت ترانه Qualcosa Di Grande از گروه لوناپاپ (Lunapop)

Cos’ é successo sei scappata
Da una vita che hai vissuto
É una storia che hai bruciato e ora fingi che non c’é
Non sei piu la stessa cosa
O sei ancora quella che è cresciuta insieme a me…
چی شده فرار میکنی
از زندگی ائی که گذروندی
داستانیه که سوزوندیش و حالا وانمود میکنی که وجود نداشته
چی شده عوض شدی
دیگه خودت نیستی
یا آیا هنوز همونی که با من بزرگ شده هستی ؟...
C’é qualcosa di grande tra di noi
Che non potrai cambiare mai nemmeno se lo vuoi
C’é qualcosa di grande tra di noi
Che non puoi scordare mai nemmeno se lo vuoi
چیز بزرگی بین ماست
که حتی اگه بخای هم هیچوقت نمیتونی عوضش کنی
چیز بزرگی بین ماست
که حتی اگه بخای هم نمیتونی فراموشش کنی
Sei caduta troppo in basso
E ora provi a risalire ma é la fatica che non voi
Ma ricordati il destino
Non ti guarda in faccia mai…
چی شده به خاک افتادی
خیلی به زیر افتادی
و حالا سعی میکنی دوباره بلند شی اما اونقدر سخته که نمیخای
چی شده شانس هیچوقت ولت نمیکرد
اما سرنوشت رو بیاد بیار
هیچوقت به صورتت نگاه نمیکنه...

دریافت ترانه Chissa se stai dormendo از لورنتزو جوانوتتی (Lorenzo Jovanotti)

Hai 18 anni e quell'aria da signora ti sta anche male
e non ci credere quando ti dicono che sei speciale
i complimenti costano poco e certe volte non valgono di più
quello che sei, dove vai ciò che vuoi lo sai soltanto tu
e non ti mettere tutto quel trucco che ti sta male
a me mi piaci perché sei dolce quando sei normale
quando rinunci ai comportamenti da fotomodelle
e mi riempi la faccia di baci e mi accarezzi la pelle
quando mi dici dai spegni la luce che mi vergogno
quando sei lì che ti trema la voce e a me mi sembra un sogno
(فقط) 18 سالته و اون حال و هوای یه زن، بهت نمیاد
باور نداری وقتی بهت میگن تو آدم بخصوصی هستی
تعریف و تمجیدها کم ارزشه و گاهی اوقات بی ارزش
اونچه که هستی، جائی که میری، اونچه که میخای، تنها خودت میدونی
اون آرایشی که تو رو زشت میکنه رو نکن
من دوستت دارم چون وقتی عادی هستی شیرینی
وقتی رفتاری شبیه مدل بودن رو کنار میذاری
و صورتمو با بوسه پر میکنی و نوازشم میکنی
وقتی بهم میگی چراغو خاموش کن چون ازم خجالت میکشی
وقتی اونجائی هستی که صدات میلرزه و واسم به نظر یه خوابه
ti vedo scritta su tutti i muri ogni canzone mi parla di te
e questa notte questa città mi sembra bellissima
ti vedo scritta su tutti i muri ogni canzone mi parla di te
questa notte questa città mi sembra bellissima
chissà se stai dormendo
میبینمت رو همه دیوارا هر ترانه ای که از تو برام میگه رو مینویسی
و امشب این شهر به نظرم خیلی زیباست
میبینمت رو همه دیوارا هر ترانه ای که از تو برام میگه رو مینویسی
و امشب این شهر به نظرم خیلی زیباست
کی میدونه خوابی یا نه
sei maggiorenne oggi eh e che cosa è cambiato
che puoi firmare le giustificazioni quando avrai "bigiato"
ma nella scuola quella senza i voti non ti serve a niente
perché da oggi devi stare attenta a tutta questa gente
che ti riempie la testa di cose di facce e di miti
che non potrai veramente sapere a che cosa sono serviti
quindi bambina non credere a niente che non sia amore…
امروز بالغ شدی و چه چیزی عوض شده
(حالا) میتونی برگه های موجه کردن غیبت رو خودت امضا کنی
اما تو مدرسه (زندگی) اون بدون نظرسنجی ، فایده ای برات نداره
چون از امروز باید مواظب همه این مردم باشی
که سرتو با چیزا، چهره ها و افسانه ها پر میکنن
که واقعا نمیتونی بفهمی به چه درد میخورن
پس دختر کوچولو، هیچ چیزی جز عشق رو باور نکن...
ti vedo scritta su tutti i muri ogni canzone mi parla di te
e questa notte questa città mi sembra bellissima
ti vedo scritta su tutti i muri ogni canzone mi parla di te
questa notte questa città mi sembra bellissima
chissà se stai dormendo a cosa stai pensando
chissà se stai dormendo …
میبینمت رو همه دیوارا هر ترانه ای که از تو برام میگه رو مینویسی
و امشب این شهر به نظرم خیلی زیباست
میبینمت رو همه دیوارا هر ترانه ای که از تو برام میگه رو مینویسی
و امشب این شهر به نظرم خیلی زیباست
کی میدونه خوابی یا نه، به چی فکر میکنی
کی میدونه خوابی یا نه...
گرچه اکثر ملل دنیا عدد 13 رو نحس میدونن اما ایتالیائی ها با بقیه فرق دارن و عدد 17 رو نحس به شمار میارن. این نحسی از زمانی سرچشمه میگیره که رومی ها عدد 17 رو به صورت XVII مینوشتن که بعد ها به شکل VIXI در اومد. این شکل نوشتن، ایتالیائیها رو یاد جمله لاتینی میندازه که معنیش میشه: «من زندگی کرده ام»، یا به عبارت دیگه «زندگیم تموم شده و به آخر رسیده»
!
گذشته از این، اگه تو ماه نوامبر 17ام جمعه باشه که دیگه واویلاس و بدترین روز سال شمرده میشه، چون دوم نوامبر تو ایتالیا روز یادبود در گذشتگان و مردگانه و اگه یه همچین اتفاقی هم بیافته به ماه نوامبر میگن: «ماه مردگان»
.

اگه فکر میکنید واسه نحس بودن عدد 17 تو ایتالیا من زیادی اغراق میکنم بهتره بدونید که:
هواپیمائی آلیتالیا (Alitalia) صندلی شماره 17 نداره،
شرکت رنو (Renault) ماشین مدل R17 خودشو تو ایتالیا به اسم R177 فروخت و
تومسابقات سورتمه سواری چزانا پاریول (Cesana Pariol)، سورتمه و مسیر شماره 17، اسمشون هست : Senza Nome (بی نام) ![]()
اینم یه ترانه قشنگ از جوزی فرری (Giusy Ferreri) و لوردانا برته (Loredana Berte)
دریافت ترانه E La Luna Busso

E la luna bussò alle porte
"Fammi entrare", lui rispose di no!
E la luna bussò dove c'era il silenzio
ma una voce sguaiata disse "Non è più tempo"
quindi spalancò le finestre del vento
e se ne andò a cercare un po' più in là
qualche cosa da fare
dopo avere pianto un po' per un altro no, per un altro no
che le disse il mare, che le dissse il mare
ماه در تاریکی رو زد
" بذار بیام تو"، اما اون گفت نه!
و ماه در جای ساکتی رو زد
اما یه صدای بلند گفت "دیر اومدی (دیگه وقتی نیست)"
بعد ماه پنجره باد رو باز کرد
و رفت تا یه چیز دیگه اونجا پیدا کنه
چیزی واسه انجام دادن
بعد از کمی گریه بخاطر یه "نه" دیگه، بخاطر یه "نه" دیگه
که دریا گفت، که دریا گفت
E la luna bussò su due occhiali da sole
quello sguardo non si accorse di lei
ed allora provò ad un party in piscina
senza invito non entra nemmeno la luna
quindi rotolò su champagne e caviale
e se ne andò a cercare un po' più in là
qualche cosa da fare
dopo avere pianto un po' per un altro no,
per un altro no di un cameriere
بعد ماه در عینک آفتابی رو زد
اون نگاه بهش اهمیتی نداد
بنابراین تو یه مهمونی استخر سعی اشو کرد
(اما) بدون دعوت حتی ماه هم نمیتونست وارد بشه
پس شامپاین و خاویار رو کنار گذاشت
و رفت تا یه چیز دیگه اونجا پیدا کنه
چیزی واسه انجام دادن
بعد از کمی گریه بخاطر یه "نه" دیگه،
بخاطر یه "نه" دیگه از یه گارسون
e allora giù quasi per caso
più vicino ai marciapiedi
dove è vero quel che vedi
e allora giù senza bussare
tra le ciglia di un bambino
per potersi addormentare
e allora giù fra stracci e amore
dove è un lusso la fortuna c'è bisogno della luna…
بعد به طور اتفاقی پائین رفت
خیلی نزدیک پیاده رو
جائیکه اونچه میبینی واقعیه
بعد بدون در زدن پائین رفت
بین پلکهای یه بچه
واسه اینکه بخابوندش
بعد پائین، بین ژنده پوشا و عشق رفت
جائیکه خوشبختی یه چیز تجملیه وجود ماه لازمه...
per potersi addormentare c'è bisogno della luna…
واسه خوابیدن وجود ماه لازمه...

نمیدونم تو زمان بچگی بازی داغ – گرم – سرد یا مشابهش رو بازی کردید یا نه؟... یکی یه چیزی رو قایم میکنه و اون یکی دنبالش میگرده. اگه نزدیک بشه بهش میگن گرمتر شدی و اگه خیلی نزدیکش بشه بهش میگن داغ شدی یا داری آتیش میگیری و بلاعکس اگه دور بشه بهش میگن داری سرد میشی و یا یخ میزنی.
این بازی تو ایتالیا هم رایجه اما از کلمات fuochino، fuocherello، fuoco یا acqua و acquetta توش استفاده میشه
.
ترانه منتخب فیفا تو جام جهانی سال ۱۹۹۰ و یاد آور خاطرات شیرین پیروزی ایتالیا با صدای جاننا نانینی و ادواردو بنناتو (Gianna Nannini & Edoardo Bennato) ![]()
دریافت ترانه Un Estate Italiana

forse non sara' una canzone
a cambiare le regole
ma voglio viverla cosi' quest'avventura
senza frontiere e con il cuore in gola
شاید ترانه ای نباشه
واسه عوض کردن قوانین بازی
اما میخام این ماجرارو اینطوری زنده کنم
بدون محدودیت و با قلبی به گلو رسیده
e il vento accarezza le bandiere
arriva un brivido e ti trascina via
e scioglie in un abbraccio la follia
دنیا یه چرخ و فلک رنگیه
و باد پرچمها رو نوازش میکنه
لرزشی میاد و تو رو با خودش میبره
و یه دیونگی رو تو یه آغوش از بین میبره
notti magiche
inseguendo un goal
sotto il cielo
di un'estate italiana
E negli occhi tuoi
voglia di vincere
un'estate
un'avventura in piu'
شبای جادوئی
به دنبال گل زدن
زیر آسمون یه تابستون ایتالیائی
و توی چشمات
میل برنده شدن
یه تابستون
یه ماجرای دیگه
Quel sogno che comincia da bambino
e che ti porta sempre piu' lontano
non e' una favola e dagli spogliatoi
escono i ragazzi e siamo noi Oh oh oh oh...
اون رویائی که از بچگی شروع شد
و اونی که تو رو همیشه دورتر برد
یه افسانه نیست و از اتاق رخت کن
بچه هائی (فتوبالیستائی) بیرون میان و ما هستیم...
ترانه تابستونی

هرچند تا تابستون یه دو ماهی مونده اما بعد از ترانه اولی، شنیدن یه ترانه تابستونی هم بی مناسبت نیست ![]()
دریافت ترانه Le canzoni dell'estate از Dj Provenzano
Mi sveglio tardi la mattina
È giunta la stagione bella
Con gli amici si va al mare
A ballare in discoteca
Con la radio accesa a palla
Inizia il viaggio e si balla
Le ragazze innamorate
Le canzoni dell'estate
Senti la musica
Ti batte il cuore
C'è provenzano che mixa le canzoni per te
Senti il suo suono
Che ti entra dentro
È provenzano selecta e non puoi più stare fermo
صبح دیروقت بیدار میشم
فصل خوب رسیده
با دوستامون به دریا میریم
(میریم) واسه رقصیدن تو دیسکوها
با رادیوی روشن
سفر شروع میشه و میرقصیم
دخترای عاشق
ترانه های تابستون
موسیقی رو گوش کن
قلبت میزنه
پرونتزانوئه (اسم) که ترانه ها رو برات میکس میکنه
حس کن صداشو
که به درونت نفوذ میکنه
(ترانه) انتخابی پرونتزانوئه و نمیتونی آروم وایستی
Non c'è più niente da aspettare
Voglio proprio esagerare
Sotto il cielo di un estate
Io mi voglio innamorare
Tanti sogni che io vivo
Insieme a lei in riva al mare
Intime effusioni che
Un giorno potrò ricordare
Senti la musica
Ti batte il cuore
C'è una canzone d'estate che racconta di noi
Senti il suo suono
Che ti entra dentro
È tempo di divertirsi non puoi più stare fermo
دیگه بهونه ایی واسه صبر کردن نیست
واقعا میخام افراط کنم
زیر آسمون یه تابستون
من میخام عاشق بشم
رویاهای زیادیه که براش زنده ام
همراه اون تو ساحل دریا
فوران صمیمیتی که
یه روز میتونم بخاطر بیارم
موسیقی رو گوش کن
قلبت میزنه
یه ترانه تابستونیه که درباره ما حرف میزنه
حس کن صداشو
که به درونت نفوذ میکنه
وقت خوشگذرونیه نمیتونی آروم وایستی
Ultimi giorni di lezione
Un tempo contavamo le ore
Che scoccavano l'inizio
Di questa azzurra estate al sole
Gioia è sui nostri volti
Spensierati e disinvolti
Siamo una generazione
Che vive dentro una canzone…
آخرین روزای درس و مدرسه
موقع شمردن ساعتها
که کی شروع میشه
تابستون آبی تو آفتاب
لذت روی چهره های ماست
بی خیالی و آرامش
ما نسلی هستیم
که درون یه ترانه زندگی میکنه...
یه داستان طولانی عشقی
واسه خالی نبودن عریضه در انتها هم میریم سراغ یه ترانه عاشقانه قدیمی که توسط خواننده های زیادی اجرا شده که من چندتائیشونو براتون میذارم:
دریافت ترانه Una Lunga Storia D'amore با صدای Gino Paoli
دریافت ترانه Una Lunga Storia D'amore با صدای Francesco Baccini & Dolcenera
دریافت ترانه Una Lunga Storia D'amore با صدای Mina

Quando ti ho vista arrivare
bella così come sei
non mi sembrava possibile che
tra
È stato come volare
qui dentro camera mia
come nel sonno più dentro di te
io ti conosco da sempre e ti amo da mai.
وقتی رسیدنتو دیدم
به همون زیبائی که هستی
به نظرم ممکن نبود که
بین اون همه آدم، تو به من توجه کنی
مثل پرواز کردن بود
اینجا تو اتاق خودم
مثل بیشتر خوابیدن کنار تو
من همیشه میشناختمت و هیچوقت دوستت نداشتم
Fai finta di non lasciarmi mai anche se dovrà finire prima o poi questa lunga storia d'amore
ora è già tardi ma è presto se tu te ne vai.
Fai finta che solo per noi due passerà il tempo ma non passerà questa lunga storia d'amore
ora è già tardi ma è presto se tu te ne vai.
È troppo tardi ma è presto se tu te ne vai…
وانمود کن هیچوقت ترکم نمیکنی حتی اگه باید این داستان طولانی عشق دیر یا زود تموم بشه
حالا دیره اما اگه بخای بری زوده
وانمود کن زمان فقط بخاطر ما دوتا میگذره اما این داستان طولانی عشق نمیگذره
حالا دیره اما اگه بخای بری زوده
خیلی دیره اما اگه بخای بری زوده...